,
Ищем издателя и спонсора
© Copyright Dmitry Ermakov 2009.
All Rights Reserved.
На данный момент поданы заявки в некоторые издательства в Петербурге, Москве и Новосибирске и мы ожидаем ответа. Если вы заинтересованы в этой книге как издатель или спонсор, пожалуйста скачайте копию заявки. Вы также можете связаться с автором и редактором, послав сообщение с этой страницы.

СКАЧАТЬ ЗАЯВКУ (размер: 149 КБ)

ГЛАВНАЯ
БÖН

СИБИРСКИЙ
ШАМАНИЗМ 
И 
БӨӨ МУРГЭЛ
БÖН И
ИНДОИРАНЦЫ

СОДЕРЖАНИЕ/
ВЫДЕРЖКИ


РЕЦЕНЗИИ

КОНТАКТЫ
ENGLISH VERSION

НОВОСТИ
АВТОР
купить книгу на
АНГЛИЙСКОМ

Издательство "Наука" заинтересовано в издании этой книги. Главный редактор "Науки" Владимир Михайлович Камнев высоко оценил уровень исследований, представленных в книге, которые полностью соответсвуют росийским академическим стандартам. Он  также отметил, что подобного рода исследование не имеет аналогов в современной русской научной литературе и должно быть обязательно опубликавано на русском языке потому, что затронутые темы имеют прямое отношение к культурному и религиозному наследию наций и территорий, входящих в настоящее время в состав Российкой Федерации, а также поскольку автор сам является гражданином России. Поэтому это исследование пополнит российскую кладовую знаний и должно дойти до русскоязычного читателя. Книга была опубликована сначала на английском по ряду причин, например из-за того, что практически вся имеющаяся информация по религии бонской религии, а также интервью, проведенные автором с ведущими бонскими ламами, написана на английском, но она рассчитана на русскоюзычную аудиторию даже больше, чем на западную.

Другие издательства, такие как: "Амфора", "Издательство Санкт-Петербургского Университета", "Издательство Новосибирского Государственного Университета" и т.д. тоже проявили интерес к изданию книги.

04/03/2011
Группа энтузиастов из Новосибирска, используя свободное от учёбы и работы время, взялась за англо-русский перевод
«Bө & Bön». Работа в самом начале. К настоящему времени переведена «шапка» книги (латинская нумерация страниц) - предисловия, введение и раздел «О событиях, приведших к написанию данной книги». Сейчас переводятся Главы I, II, и III.
Переводом заняты Анна Моисеева и Екатерина Игнатенко - студентки Новосибирского Государственного Педагогического Университета, а также сотрудники Сибирского Отделения Российской Академии Наук - Елена Кокоза и Андрей Иванников /Таджик/.
Единственная проблема встающая на пути реализации перевода и публикации этой работы на русском языке - это финансирование. Издательство "Наука" готово опубликовать ее, но нуждается в финансовой поддержеке для этого проекта в размере 350.000 рублей или 10.000 долларов. Если вы инвестор и заинтересованы в этом проекте и желаете обсудить детали, пожалуйста выйдите с нами на связь, послав сообщение с этой страницы.

21/11/2016
Перевод книги закончен. В данный момент перевод пороходит через редактуру автора.

Если вы заинтересованы в опубликовании русского варианта книги или желаете помочь с финанасированием, пожалуйста свяьитесь с нами
:
info [at] yungdrungbon.co.uk


ищем издателя
и 
спонсора